01 Марта 2017 18:10:00

Работают со всеми

В ЦОНах появился сурдоперевод.
6 КОММЕНТАРИЕВ

Сервис для граждан с нарушениями слуха и речи появился в Центрах обслуживания населения (ЦОН) государственной корпорации "Правительство для граждан".

Квалифицированный специалист языка жестов будет предоставлять сурдоперевод в режиме реального времени со специального дублирующего монитора.

Пилотный проект реализован по инициативе госкорпорации совместно с общественным объединением "Казахстанское республиканское общество инвалидов войны в Афганистане".

Уже сегодня в ЦОНах Астаны и Алматы населения работает 862 специалиста, владеющие навыками сурдоперевода, в остальных регионах проходят подготовительные работы по запуску пилота.

"Однако мы решили не останавливаться на достигнутом и пойти дальше. Теперь лица с нарушениями слуха и речи, обратившись в льготное окно ЦОНа, смогут получить услугу с помощью онлайн-сурдопереводчика, который в режиме реального времени расскажет, как получить тот или иной документ, на языке жестов", — рассказал председатель правления НАО "Государственная корпорация "Правительство для граждан" Аблайхан Оспанов.

Глава госкорпорации подчеркнул, что во всех центрах обслуживания населения есть пандусы или кнопки вызова, льготные окна, а лица 1-й и 2 групп инвалидности могут вызвать сотрудников ЦОНа на дом, позвонив в Единый контакт-центр по номеру 1414.

В 2016 году работниками госкорпорации было оказано около 39 тысяч услуг инвалидам 1 и 2 групп на дому.

Источник: sputniknews.kz
Хотите узнавать информацию о жизни Усть-Каменогорска первыми? Подписывайтесь на наш Telegram-канал.
Комментарии
Владельцы сайта не несут ответственности за содержание комментариев читателей.
В комментариях запрещены ненормативная лексика и оскорбления, высказывания, нарушающие нормы законодательства РК, реклама, комментарии, набранные ЗАГЛАВНЫМИ буквами. Оставляя комментарий, вы соглашаетесь с тем, что можете быть привлечены к ответственности в соответствии с законодательством РК, а также даёте свое согласие на сбор и обработку ваших персональных данных.
О
оптимист
01.03.2017 18:40
Молодцы!
9
П
провокаторы
01.03.2017 19:44
Ну...что,пишите что нибудь негативное( а то ни какого кайфа)  
-9
Б
бдыщ
02.03.2017 08:36
Судя по минусам, они проглотили кирпич
-1
С
стопиццотметровколючейпроволоки
02.03.2017 09:25
Ок, сурдоперевод - хорошо. А вот почему, например, номера очереди и куда пройти объявляют только по-русски в ЦОНах? При  мне как-то оралманы (судя по всему) вынуждены были переспрашивать у окружающих не их ли номер подошел - видимо, видели плохо табло или разобраться не могли в нем.
0
N
Nipper
02.03.2017 16:46
Какая там информация  нужна?  Если указывается на табло  номер на распечатанном билете, и номер стойки? Номера на всех языках графически выглядят одинаково, если конечно имеется ввиду арабское начертание) 
0
Д
Да
02.03.2017 15:26
Скорее разобраться не могли. Ну а по поводу если, что случается "Я по русски не понимаю", это уже пройденный этап.  
-1
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии